ふと思い立って、 IN FLAMESのREROUTE TO REMAINの歌詞をグーグル翻訳してみました。 そしたら、 11曲目"Free Fall" タイトルはちゃんと「自由落下」と訳せているのに、 歌詞中の"Thi is a free fall"が 「これはフリー秋です」 そりゃーないぜよー。
引用をストックしました
引用するにはまずログインしてください
引用をストックできませんでした。再度お試しください
限定公開記事のため引用できません。